【memoQ怎么用】memoQ好不好_使用技巧
遇到問(wèn)題時(shí)請(qǐng)保持冷靜,解決后再繼續(xù)工作,維持心態(tài)平和推薦瀏覽器使用與您當(dāng)前版本相匹配的Google Chrome或Firefox瀏覽器,如memoQ server94之后版本建議使用64位的谷歌或火狐網(wǎng)頁(yè)端報(bào)錯(cuò)問(wèn)題清除瀏覽器cookies,特別是Chrome瀏覽器用戶定期清理瀏覽器緩存,若短時(shí)間內(nèi)頻繁報(bào)錯(cuò),考慮是否與網(wǎng)絡(luò)或服。
更喜歡用memoQ 原因Trados優(yōu)點(diǎn)1翻譯記憶功能是其核心技術(shù)如果是類似的詞句,視為模糊匹配,譯員可以根據(jù)需要進(jìn)行修改節(jié)省了重復(fù)翻譯的時(shí)間2對(duì)源文件格式兼容性強(qiáng)支持所有流行文檔格式,用戶無(wú)需排版3穩(wěn)定性高集成度高在線查詢功能 缺點(diǎn)經(jīng)常出現(xiàn)輸出格式問(wèn)題無(wú)法輸出價(jià)格高,不帶。
如翻譯進(jìn)度質(zhì)量等作用幫助用戶實(shí)時(shí)了解翻譯狀態(tài),及時(shí)調(diào)整翻譯策略此外,使用memoQ翻譯編輯器時(shí)可能遇到的問(wèn)題及解決方法包括預(yù)覽區(qū)關(guān)閉可通過(guò)“視圖”選項(xiàng)重置當(dāng)前布局來(lái)恢復(fù)編輯器字體混亂可能是由于未正確安裝字體包導(dǎo)致的,可通過(guò)“選項(xiàng)”設(shè)置正確的字體包來(lái)解決。
缺點(diǎn)Trados 1菜單復(fù)雜,對(duì)新人不友好,在發(fā)掘掌握其強(qiáng)大的功能前已經(jīng)被眼花繚亂的界面勸退本質(zhì)上說(shuō)就是用戶體驗(yàn)不好,軟件的用戶邏輯有問(wèn)題,這一點(diǎn)是歐洲小國(guó)軟件公司通病2容易出Bug,術(shù)語(yǔ)庫(kù)加載不全等等,細(xì)節(jié)錯(cuò)誤,官方優(yōu)化不及時(shí)MemoQ 1本地化做的十分不好,還有好用的插件也太。
從memoQ切換出去memoq無(wú)需翻譯的地方在翻譯的時(shí)候復(fù)制粘貼從memoQ切換出去,用memoQ做翻譯,比用任何文字處理軟件做翻譯效果更好翻譯指的是把一種語(yǔ)言文字的意義用另外一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自夕逆IT,本文標(biāo)題:《【memoQ怎么用】memoQ好不好_使用技巧》

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...