人妻系列无码专区av在线,国内精品久久久久久婷婷,久草视频在线播放,精品国产线拍大陆久久尤物

phonelocked怎么恢復(fù)(CNN 美國部分校園實行手機禁令引熱議)

phonelocked怎么恢復(fù)(CNN 美國部分校園實行手機禁令引熱議)

勤晴波 2025-04-11 科技 11 次瀏覽 0個評論
CNN- 美國部分校園實行手機禁令引熱議

Hello and welcome to CNN 10, your daily 10 minutes of news where I simply tell you the what, letting you decide what to think.

你好,歡迎收看CNN 10,這是一檔每日10分鐘的新聞節(jié)目, 在這里我只告訴你發(fā)生了什么, 由你自己決定如何思考。

I'm Coy Wire here in San Antonio, home of the 2025 NCAA Men's Final Four, where a national champion will be crowned tonight.

我是Coy Wire, 在圣安東尼奧, 這里是2025年NCAA男子四強賽的舉辦地,今晚將誕生全國冠軍。

It has been so nice to meet some of you while I've been here.

在這里遇到你們當中的有些人真是太好了。

Great people, great food.

優(yōu)秀的人,美味的食物。

This place is pretty awesome.

這個地方相當不錯。

We're going to start today with some American history.

今天我們將從一段美國歷史開始。

Behind me is the Alamo.

我身后便是阿拉莫。

In 1836, the Battle of the Alamo became a pivotal event in Texas's fight for independence from Mexico.

1836年,阿拉莫戰(zhàn)役成為德克薩斯爭取從墨西哥獨立的關(guān)鍵事件。

On February 23rd, Mexican forces, led by General Antonio Lopez de Santa Anna, began a 13-day siege of the fort.

2月23日,由安東尼奧·洛佩斯·德·桑塔·安納將軍率領(lǐng)的墨西哥軍隊,對要塞展開了為期13天的圍攻。

The outnumbered Alamo defenders led by James Bowie, William Travis, and even famed frontiersman Davy Crockett eventually were overpowered, but the defeat galvanized the rest of Texas.

人數(shù)占劣勢的阿拉莫守軍在詹姆斯·鮑伊、威廉·特拉維斯以及著名的拓荒者戴維·克羅克特的帶領(lǐng)下, 最終被擊潰,但這場失敗卻激發(fā)了德克薩斯其余地區(qū)的斗志。

Later that year, they'd win their independence, and remember the Alamo became a famous battle cry during the Mexican-American War of 1846 to 1848.

同年, 他們贏得了獨立,而“勿忘阿拉莫” 成為了1846至1848年美墨戰(zhàn)爭中的一句著名戰(zhàn)斗口號。

Today, the Alamo is Texas's only UNESCO World Heritage Site and most visited landmark.

如今,阿拉莫是德克薩斯州唯一的聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)地,也是最受歡迎的地標。

It's in the midst of a $550 million enhancement effort that will open in 2027, complete with a 4D theater and 5,000 artifacts, telling the Alamo's full 300-year history, from indigenous history to the Texas Revolution and civil rights movement.

它正處于一項耗資5.5億美元的提升工程中, 將于2027年開放, 配備有4D影院和5000件文物,講述阿拉莫完整300年的歷史, 從原住民歷史到德克薩斯革命和民權(quán)運動。

Now to an issue affecting students and educators in schools everywhere.

現(xiàn)在來看看一個影響各地學(xué)校學(xué)生和教育工作者的問題。

The debate over banning cell phones from the classroom.

關(guān)于禁止手機進入課堂的爭論。

Phone-free schools are becoming more common across the U.S.

無手機學(xué)校在美國變得越來越普遍。

Several states have introduced policies that ban or restrict cell phone use in schools.

多個州已出臺政策,禁止或限制在學(xué)校內(nèi)使用手機。

With more than a dozen other states and Washington, D.C., introducing statewide legislation to ban or restrict them in the future.

還有十幾個州和華盛頓特區(qū)正在引入全州范圍的立法,以在未來禁止或限制手機使用。

The issue is a rare instance of bipartisanship, uniting state leaders on both sides of the political aisle.

這一議題罕見地展現(xiàn)了跨黨派合作,將政治兩極的州領(lǐng)導(dǎo)人團結(jié)在一起。

Legislators have pointed to harmful mental health impacts from smartphone use to justify the bans.

立法者指出智能手機使用對心理健康的負面影響,以此作為禁令的合理依據(jù)。

And with screen time rising among teens, those in favor of phone bans say they lead to fewer distractions in the classroom.

而且隨著青少年的屏幕使用時間增加,支持禁止手機的人士表示,這會導(dǎo)致課堂上分心的情況減少。

Our Pamela Brown met with students at a high school in Arlington, Virginia, where students are required to put their phones inside magnetic locking pouches every morning.

我們的帕梅拉·布朗在弗吉尼亞州阿靈頓的一所高中與學(xué)生們會面,該校要求學(xué)生每天早上將手機放入磁性鎖袋中。

Here's what some of them have to think about the policy.

以下是一些學(xué)生對該政策的看法。

Raise your hand if you're a fan of this new phone-free policy at the school.

若您支持學(xué)校新實施的無手機政策,請舉手。

It's complicated.

情況很復(fù)雜。

This Virginia high school looks like any other during passing periods, but notice one thing's missing.

這所弗吉尼亞州的高中在課間休息時看起來和其他學(xué)校并無二致,但請注意, 有一個東西不見了。

I remember the first day I was sitting in physics, my phone was locked up in my back and I kept reaching for it, but I couldn't.

我記得第一天上物理課時,我的手機被鎖在書包里, 我不斷伸手去摸,卻夠不著。

And the only thing I can do is sit on my computer and listen.

我唯一能做的就是坐在電腦前認真聽講。

Wakefield High is a guinea pig of sorts.

某種程度上,Wakefield高中就像一只實驗用的小白鼠。

Students are expected to store their phones in this magnetic locking pouch throughout the day.

學(xué)生們被要求全天將手機存放在這種磁性鎖扣的袋子中。

At first, there was resistance.

起初,學(xué)生們對此有抵觸情緒。

People were putting dents and holes in the wall.

人們在墻上留下了凹痕和洞。

There are tables we had to get fixed.

有些桌子我們不得不修。

Right after we got them, when I walked into the cafeteria, all you hear is like the bang.

我們剛拿到這些桌子不久,我走進食堂時,聽到的全是砰砰的響聲。

Greg Cabana, a government teacher at Wakefield, noticed it too.

格雷格·卡巴納,韋克菲爾德中學(xué)的一位政治課教師,也注意到了這一現(xiàn)象。

The fact that they're banging pouches around the cafeteria trying to unlock their phone, this is proving our point right here of how meaningful and how powerful that phone is.

他們正在食堂里猛敲手機袋, 試圖解鎖手機,這恰恰證明了我們的觀點:手機是多么有意義且強大。

Cabana's been advocating for stricter regulations on phones for years after feeling like his role as an educator was secondary to being the phone police.

卡巴納多年來一直主張對手機實施更嚴格的監(jiān)管,因為他感到自己作為教育者的角色被降格為“手機警察”。

As a teacher, it was just daily judgment calls.

作為一名教師,這只不過是每天的判斷罷了。

Put your phone away. Put your phone away.

把你的手機收起來。把你的手機收起來。

Should I say something to the student?

我應(yīng)該對那位學(xué)生說些什么嗎?

Should I keep on teaching?

我應(yīng)該繼續(xù)講課嗎?

Should I talk to them in the hallway?

我該在走廊上和他們交談嗎?

Is it worth it?

值得嗎?

It may be too soon to fully understand the impact of phones on academic performance, especially talking to this group of high-performing students.

可能現(xiàn)在就完全理解手機對學(xué)業(yè)成績的影響還為時過早,尤其是對于這群表現(xiàn)優(yōu)異的學(xué)生來說。

I think it depends on who you were before the phone policy.

我認為這取決于你在手機政策實施前是什么樣的學(xué)生。

But other benefits inside the classroom are clear.

但教室內(nèi)的其他好處是顯而易見的。

Even just picking it up for a small time can take away from your learning experience.

即便只是短暫地拿起手機,也可能削弱你的學(xué)習(xí)體驗。

It's not a small improvement.

這并非微小的改進。

It is a dramatic improvement back to engaging, fun teaching with student interaction.

這是一個巨大的改進,回到了互動性強、有趣的教學(xué)方式。

The 2023 Surgeon General's report says up to 95% of kids 13 to 17 use social media.

2023年 surgeon general 的報告指出,13至17歲的孩子中,高達95%使用社交媒體。

Former Surgeon General Dr. Vivek Murthy even called for tobacco-style warning labels on social media platforms, saying they're associated with significant mental health harms for adolescents.

前衛(wèi)生局局長維韋克·穆爾蒂博士甚至呼吁在社交媒體平臺上使用類似煙草的警示標簽,指出這些平臺與青少年顯著的心理健康危害有關(guān)。

The data also shows when kids are spending more than three hours on average that they face nearly double the risk, increased risk, of depression and anxiety symptoms.

數(shù)據(jù)還顯示,當孩子們平均每天花費超過三個小時的時間時,他們面臨的抑郁和焦慮癥狀的風(fēng)險幾乎翻倍。

But a recent CDC study found about 50% of teenagers between ages 12 and 17 had four or more hours of daily screen time.

但最近的一項美國疾病控制與預(yù)防中心研究發(fā)現(xiàn),12至17歲青少年中,約有50%的人每天使用電子屏幕的時間達到或超過四小時。

I definitely prefer having it, but I mean, I get more work done.

我確實更喜歡擁有它,但我的意思是,我能完成更多工作。

Do you realize, did it make you realize you have an emotional attachment to it?

你意識到了嗎?它是否讓你意識到你對它有情感上的依戀?

Oh, I think I knew that before and I was just kind of avoiding that fact.

哦,我想我之前就知道了,只是有點逃避這個事實。

You were avoiding that fat before, but now it's like in your face real.

你之前一直在回避那個事實,但現(xiàn)在它就像擺在眼前一樣真實。

Oh yeah, now I know I'm addicted.

哦,沒錯,現(xiàn)在我清楚自己上癮了。

Every day I go straight to my phone when I get home.

每天我一回家就直接拿起手機。

Don't even think about the homework.

不要想著作業(yè)了。

But when he's in the walls of Wakefield, he's opening up in other ways.

但當他身處韋克菲爾德的圍墻內(nèi)時,他以其他方式敞開心扉。

I feel like I connect with more people and like have better conversations than I could have had with the phone.

我覺得自己與更多人建立了聯(lián)系,進行了比打電話時更深入的交流。

Student Karen Mein says it's led to a new kind of engagement.

學(xué)生凱倫·邁因說,這帶來了新的參與方式。

Even just like at lunch, you like talk to each other, you know, like people bring games to class and that's something I had never experienced.

甚至就像在午餐時間, 你們會互相聊天,你知道,人們會把游戲帶到課堂上, 這是我從未有過經(jīng)歷的。

You never experienced that kind of engagement?

你從未經(jīng)歷過那樣的互動?

Well, it was just like, and maybe not since kindergarten, maybe not since preschool.

嗯,就是這樣的感覺,也許從幼兒園以來,甚至從學(xué)前班以來就沒有過這種感覺。

And the students and teachers here say less isolation has meant less interpersonal conflict.

這里的學(xué)生和教師表示,減少隔離意味著人際沖突的減少。

There were a lot less fights.

打架事件少了很多。

I haven't seen any this year.

今年我還沒見過有打架的情況。

The movement to restrict cell phones in classrooms is growing, with nine states having already passed a ban or restricted cell phone use in schools.

限制課堂上使用手機的運動正在增長,已有九個州通過了禁止或限制學(xué)校使用手機的規(guī)定。

And 15 states, plus the District of Columbia, have introduced legislation to do the same.

另有15個州及哥倫比亞特區(qū)已提出立法,擬采取相同措施。

But not every educator is on board.

但并非所有教育工作者都對此表示支持。

Including Brandon Cardet Hernandez, a former public school principal in New York.

其中包括紐約前公立學(xué)校校長布蘭登·卡德特·埃爾南德斯。

We have to teach digital literacy skills, like kids need to know how to use social media, and by an outright ban of smartphones in schools, we are not getting any closer to teaching those skills.

我們必須教授數(shù)字素養(yǎng)技能,比如孩子們需要知道如何使用社交媒體,而通過在學(xué)校全面禁止智能手機,我們并沒有更接近于傳授這些技能。

He also worries that low-income students relying on the school for access to reliable Wi-Fi are being forgotten in the discussion.

他還擔(dān)心,依賴學(xué)校獲取穩(wěn)定Wi-Fi的低收入學(xué)生在討論中被忽略了。

Kids who are ready, the most vulnerable and the most under-resourced schools who are ready experiencing skill gaps.

那些準備就緒的孩子,尤其是最脆弱、資源最匱乏的學(xué)校中的學(xué)生,正面臨著技能差距。

Those are the kids who are going to be the most harmed.

那些孩子將受到最大的傷害。

There's also a very real concern about what happens during an emergency.

在緊急情況下會發(fā)生什么,這也是一個非常真實的擔(dān)憂。

I know one of the biggest things that people are worried about was if there's like a lockdown and like there's someone in the school and you need to text your parents.

我知道人們最擔(dān)心的情況之一是,如果發(fā)生封鎖,學(xué)校里有人,而你需要給父母發(fā)短信。

And then all the parents would be going crazy because they can't text their kids, they don't know if they're okay.

然后所有的家長都會瘋了, 因為他們不能給他們的孩子發(fā)短信,不知道他們是否安全。

Cabana points out that he thinks phones can do more harm than good in those situations.

卡巴納指出,他認為在那種情況下,手機弊大于利。

Misinformation can be put out on phones, incorrect rumors, perhaps panicking when there shouldn't be.

手機上可能會傳播錯誤信息,不正確的謠言,也許在本不應(yīng)恐慌的時候引起恐慌。

That would just be a hindrance to keeping students safe.

那只會妨礙保證學(xué)生安全。

So while the jury's still out if this group would recommend a ban in other schools, one thing is clear.

因此,盡管目前尚無定論這群人是否會建議其他學(xué)校也實施禁令,但有一點是明確的。

Unplugging for them means a new sense of freedom.

對他們而言,斷開連接意味著一種全新的自由感。

That's the part I really love most.

那正是我最鐘愛的部分。

Just like, honestly, the weight that's kind of been lifted off my shoulders.

就像,老實說,那種肩上的重擔(dān)被卸下的感覺。

This freedom taken from us, but we've like gained another freedom.

這種自由被剝奪了,但我們獲得了一種新的自由。

I guess like a mental freedom.

我想這是一種精神上的自由。

So I really appreciate that.

所以我真的很感激。

That was good.

那很好。

Pop quiz, hot shot.

突然 quiz,聰明的家伙。

What is located on the top floor of the U.S. Supreme Court building?

美國最高法院大樓的頂層是什么?

A diner, a gym, a chapel, or an observatory?

一家餐廳、一個健身房、一個小教堂,還是一座天文臺?

Answer is the Supreme Court Gym.

答案是最高法院健身房。

It comes complete with a basketball court, fittingly named the highest court in the land, where justices, clerks, and staff can hoop it up.

這里配備了一個籃球場, 恰如其分地命名為“國土至高法庭”, 大法官、書記員和工作人員都可以在此盡情投籃。

Today's story, getting a 10 out of 10.

今日故事,滿分十分。

Some words of wisdom for all the leaders and leaders in the making out there.

以下是給所有現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)者及未來領(lǐng)導(dǎo)者們的智慧箴言。

Ahead of the final four over the weekend, I got to chat with all four of the head coaches who've had their teams led to the biggest stage in college basketball through all the ups and downs in this whirlwind of a season.

在周末的最終四強賽之前,我有幸與四位主教練進行了交談, 他們帶領(lǐng)各自的球隊在這個賽季的風(fēng)風(fēng)雨雨中, 成功登上了大學(xué)籃球的最高舞臺。

I asked Duke's John Shire, Florida's Todd Golden, Houston's Kelvin Sampson, and Auburn's Bruce Pearl what's one of the keys to being a great leader.

我詢問了杜克的約翰·舍爾、佛羅里達的托德·戈登、休斯頓的凱爾文·桑普森和奧本的布魯斯·佩爾,成為偉大領(lǐng)導(dǎo)者的關(guān)鍵之一是什么。

Trust in your players, trust in your staff.

信任你的隊員,信任你的教練組。

Everybody making sacrifices, you know, for the greater good.

大家都知道,每個人都在為更崇高的目標做出犧牲。

Understand that when we as a team are successful, you as an individual will benefit far more.

明白當我們作為一個團隊取得成功時,你個人將獲得更多的好處。

I try to lead, you know, from kind of the player's perspective.

我嘗試從球員的角度出發(fā)來領(lǐng)導(dǎo)團隊。

And even though obviously I'm the head coach, I want them to feel like I'm in it with them.

盡管我顯然是主教練,但我希望他們覺得我和他們在一起。

You know, one of our kind of traditions is shooting half-court shots the day before the game.

你知道,我們的一項傳統(tǒng)是在比賽前一天進行半場投籃。

And that was an example of that today.

而今天就是這一傳統(tǒng)的體現(xiàn)。

Somewhere along the way, I've learned the importance of being a servant leader and not a boss.

在成長的過程中,我逐漸認識到成為服務(wù)型領(lǐng)導(dǎo)者而非單純發(fā)號施令的上司的重要性。

I like working with people and helping them become better at whatever they're doing.

我喜歡與他人合作,并幫助他們在所從事的領(lǐng)域中不斷進步。

And I think it should always be a joint effort.

而且我認為這應(yīng)該始終是一個共同努力。

I've learned that in order to ask anybody to do anything, you better be willing to do it yourself.

我明白了,要想要求別人做任何事,自己最好也愿意去做。

And that's something I've always tried to take pride in.

這就是我一直引以為豪的一點。

All right, good luck to Coach Golden's Gators and Coach Sampson's Cougars tonight in the national championship game.

祝今晚參加全國冠軍賽的金教練的鱷魚隊和桑普森教練的美洲獅隊好運。

All right, it is time for our favorite part of the show.

好的,現(xiàn)在是節(jié)目中最喜歡的部分。

We've got a Texas-sized shout-out going to Mound City School in Mound City, Missouri.

我們向密蘇里州蒙德城的蒙德城市學(xué)校送出了巨大的問候。

We see you, Panthers.

我們看到了你們,黑豹隊。

And from right here in Texas, this shout-out goes to Mr. Minguez and all our friends at Eagle Pass High School in Eagle Pass, Texas.

而從得克薩斯州這里,我要向明格茲先生以及得克薩斯州鷹隘高中的所有朋友們致意。

Rise up.

隮。

Let's giddy up.

咱們振奮起來。

Make this an awesome week.

讓這周精彩紛呈。

I'll see you right back here tomorrow from the Lone Star State.

我明天將從孤星州再次在這里見到你們。

I'm Coy Wire, and we are CNN 10.

我是Coy Wire,這是CNN 10。

? cnn.com

轉(zhuǎn)載請注明來自夕逆IT,本文標題:《phonelocked怎么恢復(fù)(CNN 美國部分校園實行手機禁令引熱議)》

每一天,每一秒,你所做的決定都會改變你的人生!

發(fā)表評論

快捷回復(fù):

評論列表 (暫無評論,11人圍觀)參與討論

還沒有評論,來說兩句吧...